Холмс внимательно прочел небольшую, в несколько строк записку,
доставленную вечерней почтой, и с коротким, сухим смешком, означавшим у
него веселый смех, перекинул ее мне.
- Право, трудно себе представить более нелепую мешанину из
современности и средневековья, трезвейшей прозы и дикой фантазии. Что вы
на это скажете, Уотсон?
В записке стояло:
"Олд-Джюри.46
19 ноября
Касательно вампиров.
Сэр!
Наш клиент мистер Роберт Фергюсон, компаньон торгового дома "Фергюсон
и Мюирхед, поставщики чая" на Минсинг-лейн, запросил нас касательно
вампиров. Поскольку наша фирма занимается исключительно оценкой и
налогообложением машинного оборудования, вопрос этот едва ли относится к
нашей компетенции, и мы рекомендовали мистеру Фергюсону обратиться и Вам.
У нас свежо в памяти Ваше успешное расследование дела Матильды Бригс.
С почтением, сэр,
Моррисон, Моррисон и Додд".
- Матильда Бригс, друг мой Уотсон, отнюдь не имя молоденькой девушки,
- проговорил Холмс задумчиво.
Так назывался корабль. В истории с ним немалую роль сыграла
гигантская крыса, обитающая на Суматре. Но еще не пришло время поведать
миру те события... Так что же нам известно о вампирах? Или и к нашей
компетенции это не относится? Конечно, все лучше скуки и безделья, но,
право, нас, кажется, приглашают в сказку Гримма. Протяните-ка руку,
Уотсон, посмотрим, что мы найдем под буквой "В".
Откинувшись назад, я достал с полки за спиной толстый справочник.
Кое-как приладив его у себя на колене, Холмс любовно, смакуя каждое слово,
проглядывал собственные записи своих подвигов и сведений, накопленных им
за долгую жизнь.
...
- Нет, не хожу. - Ник, сидевший в темноте между двумя мальчиками, в
глубине души чувствовал себя счастливым, что его дразнят Пруденс Митчель.
- Вовсе я за ней не бегаю, - сказал он.
- Будет врать! - сказал Карл. - Я их каждый день вместе встречаю.
- А Карл ни за кем не бегает, - сказала мать, - даже за индианкой.
Карл помолчал.
- Карл не умеет с девчонками ладить, - сказал Фрэнк.
- Заткнись!
- Молодец, Карл! - заметил Джо Гарнер. - Девчонки до добра не доведут.
Бери пример с отца.
- Не тебе бы говорить. - И миссис Гарнер придвинулась поближе к Джо,
воспользовавшись толчком повозки. - Мало у тебя в свое время подружек-то
было.
- Уж наверное, па никогда не водился с индианкой.
- Как знать? - сказал Джо. - Ты смотри, Ник, не упусти Прюди.
Жена что-то шепнула ему, Джо засмеялся.
- Чего ты смеешься, па? - спросил Фрэнк.
- Не говори, Гарнер, - остановила его жена.
Джо опять засмеялся.
- Пускай Ники берет себе Прюди. У меня и без того хорошая женка.
- Вот это так, - сказала миссис Гарнер.
Лошади тяжело тащились по песку. Джо хлестнул кнутом наугад.
- Но-но, веселее! Завтра еще хуже придется.
С холма лошади пошли рысью, повозку подбрасывало.
Около фермы все вылезли. Миссис Гарнер отперла дверь, вошла в дом и
вышла обратно с лампой в руках. Карл и Ник сняли поклажу с фургона. Фрэнк
сел на переднюю скамью и погнал лошадей к сараю. Ник поднялся на крыльцо и
открыл дверь кухни. Миссис Гарнер растапливала печку; она оглянулась,
продолжая поливать дрова керосином.
- Прощайте, миссис Гарнер! - сказал Ник. - Спасибо, что подвезли меня.
- Не за что, Ники.
- Я прекрасно провел время...