прорывов, которые отрывают нас от нас самих, которые не дают "нам самим" даже времени сформироваться позади них, но которые, напротив, бросают нас в другую сторону, в сухую пыль мира, на у..
тории, обучение Локхарта
продвигалось обрывочно, но все же постоянно оказывалось достаточным для
того, чтобы отразить любую попытку местных школьных властей предоставить ему
более ..
Я. 15/3.V
44. Чаадаеву М. Я. 25.V
45. Тургеневу Н. И. 6.VI
46. Тургеневу Н. И. 15.VI
47...
Который год газетная братия задаётся дурацким на первый взгляд вопросом: кто истинный автор знаменитого детективного романа "Собака Баскервилей"? Вопрос приобрёл особое значение. Не только потому, что в 2001 году отметили столетие первой публикации романа. До сих пор жива сплетня: знаменитый писатель сэр Артур Конан Дойл – гнусный душегуб, убивший журналиста Бертрама Флетчера Робинсона, дабы присвоить труд, написанный в соавторстве с ним. К тому же, дескать, у сэра Артура был роман с супругой журналиста.
Артур Конан Дойл и Флетчер Робинсон познакомились в июле 1900 года на борту парохода "Бритт", когда возвращались домой из Южной Африки. Оба участвовали в Англо-Бурской войне. Дойл был врачом полевого госпиталя, Робинсон – военным корреспондентом газеты "Дейли экспресс". Они быстро подружились, а без малого год спустя, в марте 1901-го, когда вновь встретились в Норфолке на поле для гольфа, дружба перешла в творческое сотрудничество.
Началось с бесед об английском фольклоре. Коротая вечер за выпивкой, журналист поведал "отцу Холмса" легенду, которая впоследствии легла в основу леденящей рукописи, прочитанной доктором Джеймсом Мортимером Холмсу и Уотсону незадолго до прибытия в Англию сэра Генри Баскервиля.
Похоже, рассказанная Робинсоном легенда – всего лишь перепев древнего предания о свирепой волшебной собаке-волкодаве, известной в Норфолке под кличкой Чёрный Дьявол.
Сходные легенды бытовали по всей территории Британских островов. Не исключено, что Робинсон рассказал Конан Дойлу её девонский вариант (журналист был родом из Девоншира). В этом варианте есть ещё один яркий персонаж, уже двуногий. Это злобный помещик Ричард Кейбл, владелец усадьбы Брук в приходе Бакфастли. Согласно девонской легенде, в 1672 году пресловутого землевладельца разорвала на куски стая демонических псов, которые не выли и не лаяли. Немота псов – традиционная деталь древних легенд: ведь молча нападают только волки.
Возможно, Робинсон показал Конан Дойлу туристический путеводитель по Уэльсу, в котором тоже упоминалось предание о призрачной собаке, преследовавшей род Баскервилей из Клайро-Корт, что на самой границе Уэльса и Англии.
Истории распалили воображение собратьев по перу. Им захотелось сочинить роман о древнем знатном роде, преследуемом призрачным псом. Конан Дойл написал матери пылкое письмо, в котором были слова: "Тут в Норфолке со мной Флетчер Робинсон, и мы собираемся вместе сделать небольшую книжицу под названием "Собака Баскервилей" – такую, что у читателя волосы дыбом встанут".
Обговорив сюжет и название повести, Дойл и Робинсон расстались, а в апреле встретились вновь, чтобы предпринять поездку по Дартмуру – месту действия будущей книги. Базой им служил дом Робинсона. Отсюда совершали они вылазки на болота, проникаясь их мрачным колоритом и намечая места грядущих романных событий.
Нехитрый поначалу замысел начал разрастаться и усложняться. Конан Дойл только теперь осознал, какой мощный материал попал к нему в руки, и понял, что для такой оправы необходим бриллиант огромной величины – герой, который раскрыл бы тайну. Вот почему он решил воскресить Холмса, семью годами ранее погибшего в Рейхенбахском водопаде, куда его столкнул профессор Мориарти.
Воскресить – не совсем точное, вернее, совсем неточное выражение. Не хотелось писателю оживлять персонажей, некогда вознёсших его на вершину славы, но мало-помалу превратившихся в обузу. Внимательный читатель "Собаки Баскервилей" сразу увидит: действие разворачивается до гибели Холмса.
2 апреля 1901 года Конан Дойл снова отправил письмо матери:
"Мы с Робинсоном лазаем по болотам, собирая материал для нашей книги о Шерлоке Холмсе. Думаю, книжка получится блистательная. По сути дела, почти половину я уже настрочил. Холмс получился во всей красе, а драматизмом идеи я всецело обязан Робинсону".
Ещё раньше, в марте, Дойл написал издателю журнала "Стрэнд" Гринхау Смиту и предложил ему новое произведение, особо подчеркнув, что создаёт его в соавторстве с другом, Флетчером Робинсоном:
"...его имя непременно должно соседствовать на обложке с моим. И стиль, и смак, и вся писанина – полностью мои... но Робинсон дал мне главную идею, приобщил к местному колориту, и я считаю, что его имя должно быть упомянуто... Если Вы согласны вести дело, я хотел бы, как обычно, получить пятьдесят фунтов стерлингов за каждую тысячу слов".
После того, как в повесть был введён Шерлок Холмс, гонорар сразу возрос вдвое, причём соавторы должны были разделить его в пропорции 3:1.
Но когда в августе 1901 г. "Стрэнд" начал публикацию "Собаки Баскервилей", Робинсона в числе авторов не оказалось вовсе, хотя его имя было упомянуто в сноске на титульном листе. Вот как это выглядело:
"Появление этой истории стало возможным благодаря моему другу, мистеру Флетчеру Робинсону, который помог мне придумать сюжет и подсказал реалии. А. К. Д."
В первом британском книжном издании повести эта надпись была заменена кратким обращением: "Мой дорогой Робинсон, кабы не Ваше изложение легенды Западной Страны, эта история так никогда и не появилась бы. Огромное спасибо за это и за помощь с деталями. Искреннейше Ваш А. Конан Дойл".
В предисловии к "Полному собранию романов о Шерлоке Холмсе" (1929) Дойл будто вовсе забыл о полученной от друга помощи:
"Собака Баскервилей" – итог замечания, обронённого этим добрым малым, Флетчером Робинсоном, скоропостижная кончина которого стала утратой для всех нас. Это он рассказал мне о призрачной собаке, обитавшей близ его дома на Дартмурских болотах. С этой байки и началась книга, но сюжет и каждое её слово – моя и только моя работа".
В октябре 1901 г. журнал "Американский книголюб" писал, что "история почти целиком придумана Робинсоном, а доктор Дойл внёс в работу лишь один важный вклад, разрешив использовать образ Шерлока Холмса".
Спустя полвека в печати высказывались сходные взгляды. На сей раз утверждения исходили от Гарри Баскервиля, бывшего кучера Робинсона, который возил хозяина и Дойла по болотам в марте–апреле 1901 года.
Прочитав это, возмущённый Адриан Конан Дойл, сын писателя, выступил с гневным письмом:
"Флетчер Робинсон никак не участвовал в создании "Собаки". Отец предложил ему сотрудничество, но тот отказался и самоустранился от проекта на первом же этапе".
Имеющиеся сведения в целом подтверждают правоту Конан Дойла-младшего. Флетчер Робинсон внёс важный вклад в проект – вклад, который Артур Конан Дойл значительно принизил. Робинсон подал первоначальную идею (Дойл признал это в письмах к матери и Гринхау Смиту) и помог разработать детали сюжета, но написана повесть, несомненно, самим Конан Дойлом.
Сохранившиеся отрывки рукописи выведены его почерком (в том числе текст легенды о собаке Баскервилей) почти без помарок. Едва ли знаменитый писатель стал бы "сдувать" текст Робинсона, малоизвестного журналиста, чтобы выдать его за собственный.
Тем не менее "Американский книголюб" не ошибся в одном утверждении: главное достижение Конан Дойла – возрождение образа Шерлока Холмса, без которого "Собака Баскервилей" не обрела бы той популярности, которой пользуется и поныне. Без образа Холмса этот роман разделил бы судьбу большинства созданных Конан Дойлом "ужастиков".
А что Флетчер Робинсон?
После короткого сотрудничества с Конан Дойлом он сделал успешную журналистскую карьеру, стал главным редактором газеты "Дейли экспресс". Сочинял беллетристику, издал сборник рассказов, на обложке которого значилось: "Соавтор лучшего романа Конан Дойла о Шерлоке Холмсе "Собака Баскервилей". Раздражения у Конан Дойла смелая надпись не вызвала. Вероятно, он посчитал, что поднимать шум бессмысленно. Роль унтер-офицерской вдовы его не привлекала.
Флетчер Робинсон скончался в январе 1907 г. в возрасте 35 лет. Очень сомнительно, что он был отравлен Конан Дойлом, желавшим скрыть роль Робинсона в создании "Собаки Баскервилей" и свой флирт с супругой журналиста.
Скрывать Конан Дойлу было нечего: он с самого начала признавал участие Робинсона в работе над книгой, хотя со временем признание мало-помалу сошло на нет. Конан Дойл никак не мог "крутить любовь" с супругой Робинсона, потому что во время работы над повестью обихаживал свою больную чахоткой супругу. И был без памяти влюблён в некую Джин Леки, которая в 1907-м стала его второй женой.
Тем не менее обвинение в "совращении" миссис Робинсон попало в печать. Но вряд ли понадобится помощь могучего интеллекта великого сыщика, чтобы определить истинную цену этому обвинению: "Чепуха, Уотсон, сущая чепуха".
Источник: peoples.ru
Тем временем:
... Возможно, невинен он сам. Но полкроны я вам не должен. Условия пари предлагал я, и они — такие: где бы он ни остановился, мы увидим что нибудь особенное.
— Значит?.. — сказал я.
— Значит, особенное мы увидели, — отвечал он. — Пойдемте, посмотрите, — и прежде, чем я вымолвил слово, утонул в синем сумраке дворика. Ничего еще не решив, я последовал за ним.
Проникнув во дворик, я почувствовал себя очень глупо — в полном смысле слова это был колодец. Запертая дверь, закрытые ставни, короткая лесенка, по которой мы спустились, дурацкая нора, дурацкий человек, который меня привел и чему то радуется… Я собрался уйти, когда Руперт схватил меня за локоть.
— Послушайте! — сказал он и постучал левой рукой о ставни с такой решительностью, что я остановился. Изнутри доносилось какое то бормотание.
— Вы говорили с тем, кто внутри? — спросил я.
— Нет, — угрюмо усмехнулся он, — но очень хотел бы. Знаете, что он бормочет?
— Конечно, нет, — ответил я.
— А вы прислушайтесь, — резко проговорил Руперт.
Примерно минуту я стоял, вслушиваясь, в тишине аристократической улицы. Сквозь длинную щель доносился непрестанный стонущий звук, понемногу сложившийся в слова: «Когда я выйду? Когда же я выйду? Когда меня выпустят?»
— Вы что нибудь понимаете? — спросил я, рывком повернувшись к Руперту.
— Может быть, вы думаете, что я преступник, а не сыщик? — ехидно сказал он. — Нет, мой друг, я ничего не понимаю. Женщина эта (голос — несомненно женский) не моя брошенная дочь и не одалиска моего сераля. Просто когда я слышу, как зовут на помощь и бьют по ставне кулаком — да, минуты три назад, — мне кажется, что это необычно, вот и все.
— Простите, мой друг, — сказал я, — однако сейчас не время для споров. Что мы будем делать?
В руке Руперта Гранта сверкнул складной нож.
— Прежде всего, — ответил он, — мы займемся взломом.
С этими словами он вонзил лезвие в щель и рассек ставни, приоткрыв кусок оконного стекла. В комнате за окном было темно, стекло казалось матовым и темным, как грифельная доска. Потом мы кое что увидели — и отшатнулись, у нас перехватило дыхание. К стеклу приникли чьи то глаза, настолько приникли, что окно казалось маской. Наконец мы увидели бледное лицо и яснее услышали голос:
— Когда я выйду?
— Что бы это значило? — спросил я...